安般念入門(講題一):確實地具念 satova

這份筆錄總結了 2026 年 2 月 22 日關於「安般念(入出息念)入門」的開示內容,重點在於禪修環境的選擇、正念(Sati)的定義,以及實際修持的具體步驟。

 中部(10)《大念住經》

Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati, pallaṅkaṃ ābhujitvā, ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya, parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā. So satova assasati, satova passasati.

諸比丘!於此,比丘去林野(阿蘭若),或去樹下,或去空屋處坐下,彎曲的盤腿坐姿(結跏趺坐)、引導身體正直(正直其身)、已使念放置在面前(置念在前)後,他具念地入息,具念地出息。

安般念(入出息念)的入門者,有三個欲成功修習須具備的關鍵條件:適合的環境調順的身體以及確實地具念

  • 禪修環境的選擇與意義

佛陀在經典中舉出「林野(阿蘭若)、樹下、空屋」作為禪修環境的例子,修習者應從中選一(案:經中用vā「或」)。其核心目的是選擇一個適合禪修、減少干擾的地方

對於尚未進入初禪或初禪不穩的人,聲音被視為禪修的「刺」(干擾)。因此,理想的環境應是寧靜、少干擾的,如閉關中心或安靜的禪堂。

  • 馴服散亂心

安靜的環境有助於馴服散亂心。馴服散亂心的本質是修習者如何將心從對五欲所緣(色、聲、香、味、觸、法)的攀緣中抽離,並重新繫縛於「安般念(入出息念)」的所緣上。

修習者的心之所以難以馴服,是因其長久以來因「啜飲(享受)於色、聲、法等所緣之味」而被滋養。這裡的「味」(rasa)指的是依於色、聲等感官對象後所產生的樂味或滿足感(gratification)。

由於長期受這種感官享樂的滋潤,心變得「墮落」(duṭṭhacittaṃ),並且「不想要、不願意進入業處(所緣)之路徑」。這就像是被套上挽具但尚未馴服的公牛,只會不斷偏離正軌而四處衝刺。

馴服的關鍵動作:從「習慣所緣」移開

  • 捨棄舊有的習氣: 心所習慣的是「以前的習慣所緣」(pubbe āciṇṇārammaṇaṃ),這不僅是指「出家前」的習慣,甚至涵蓋了「無始輪迴中熟悉的、積累的所緣」。
  • 主動移開(apaneti): 修習者必須引導心「從色等所緣中移開」。這不僅是身體離開嘈雜的村莊,更是心理上切斷對男、女、象、馬等聲音或感官目標的攀緣

以「念繩」將心繫縛於「安般樁」

當心從感官世界移開後,必須給它一個新的、穩固的目標:

  • 安般念為樁: 修習者將「安般念(入出息念)所緣」作為一根穩固的「樁」(thambha)。
  • 正念為繩: 接著以「念」繩將這顆心捆綁在樁上。這份正念的功能就是「記住」與「不忘失」,確保心駐留在呼吸這個目標上,不再流失於五欲之中。

由於身處安靜環境(如阿蘭若、空屋),心「不能取得以前的習慣所緣」(如聲色刺激),且無法切斷念繩逃跑。當心發現無法再回到感官享樂時,它最終會乖乖地依於「安般念所緣」而坐下或躺臥,這就是進入「近行定」或「安止定」的先行基礎。

  • 禪修的基礎準備:身體調節

姿勢要求: 經典要求修習者應「結跏趺坐(盤腿)、正直其身」。這有助於身體放鬆並達到穩定狀態。

身體狀態與功力: 身體健康是修行的保障。所謂:「健康時有十分功力,生病時可能只剩一分;生病時算十分功力,臨終時則只剩一分。」因此,應趁身體還健康時精進修持。

鼓勵佛弟子每天提起四護衛禪,即不淨觀、慈心、佛隨念、死隨念。其中死隨(「念死」),能讓修習者警惕生命短促,使心快速回到修行的「本位」上,減少心散亂於色聲香味觸法中。

  • 核心概念:具念(satova)的深義

念的定義

sati「念」(mindfulness)的原意是「記住」(remermbering)、「回憶」(recollection)、或「牢記」(bearing in mind)。

如長部(2)《沙門果經注》(Sāmaññaphalasutta-vaṇṇanā):Parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvāti kammaṭṭhānābhimukhaṃ satiṃ ṭhapayitvā. Mukhasamīpe vā katvāti attho. Teneva vibhaṅge vuttaṃ – ‘‘ayaṃ sati upaṭṭhitā hoti sūpaṭṭhitā nāsikagge vā mukhanimitte vā, tena vuccati parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā’’ti (vibha. 537).

「已使念放置於面前後」(置念面前):使念放置(ṭhapayitvā)在面向的業處(所緣)後。意思是:「已作(使念放置)在上嘴唇與鼻端附近後」。

《清淨道論》亦說:Phuṭṭha-phuṭṭhokāse pana satiṃ ṭhapetvā bhāventasseva bhāvanā sampajjati.(當成功地)把念放置(ṭhapetvā)在入息和出息時的「被觸及處」(okāsa=所緣)後,即是正在修習者的修習成功。因此說:「不應取內在和外在的風(氣流),應依上述方法而迅速地、迅速地計數」。

如世尊在《大念住經》等多部經典中提到:

So satova assasati, satova passasati.

他〔確實〕具念地入息,具念地出息。

「具念」是安般念修習的先決條件

經典中的「具念」(sata)是過去分詞或當形容詞用(pp./a.),意指在了知入出和了知息之前,已經具足了「念」。念,如同進入安般三摩地的「門」或「鑰匙」。若沒有正念,就無法進入修持的狀況。

satova詞源與語法結構

satova由兩個部分組成:sato 與 eva

  • sato: 它是「sati」(正念)的過去被動分詞或形容詞的主格(past participle, nominative)。在語法上,表示一種「已具有」的狀態。具念(sato)在這裡與「他」(so)同格位,當形容詞。
  • eva :這是一個強調語氣的副詞,意指「只是」、「僅僅」、「確實」、「真的」或「絕對」。

在中文或英文的翻譯中,eva常常省略不翻。但佛陀在開示時特別加入eva,是為了強調「念」的確實性。這要求修習者在呼吸時,必須確實地、真的具備正念,而非散亂或機械式地操作。很多安般念修習者,不得其門而入或難以進步,正是因為忽略了這把「鑰匙」。

  • 安般念的實作修持方法
  • 安置正念於所緣:讓正念「放置」在入出息時碰觸到的上嘴唇與鼻端之間的部位(觸及之處)。
  • 守住門口,不隨氣息進入或出去: 修習者應將「念」放置在「觸及之處」(即所緣)上,不要隨著氣息跑進體內或跑去外面
  • 數息法練習:
  • 範圍: 從 1 數到 10 為一遍。
  • 決意: 練習前可以決意(發願)「願我成功連續數完三遍1~10,不中斷」。
  • 標記: 吸完氣標記數字,呼完氣再標記一次數字,及確保了知入息和出息。
  • 品質重於數量: 先追求高品質的「三遍不斷」、「五分鐘不中斷」,再逐步能量化增加到八分鐘、十分鐘,乃至更久。

常見問題與指導

  • 自然呼吸: 練習時不應控制呼吸。雖然初期可能會刻意,但應將注意力放在如何「安置正念」、不離開所緣,而非控制氣息的長短。
  • 不要理會身體變化: 在修習「止」(samatha)的階段,若感到身體開闊或放鬆,不應理會或辨別這些變化,以免中斷正念。辨別名色法是屬於「觀」(vipassanā)的範疇。

記錄: Bhikkhunī Sacca

茶藝老師蒞臨丹佛

為了推廣茶藝文化,寂靜禪舍有幸禮請來自台灣的三位老師,義務主持茶藝課程,衷心感恩老師們的無私奉獻。

今日清晨,三位茶藝老師特地到禪舍拜會開印阿闍梨,共同討論課程事宜,並表示感謝禪舍的安排,讓他們有機會遠道而來弘揚茶道。

同時,證美居士與證泰居士也歡喜到來供僧。證美居士以其精湛廚藝精心準備了可口佳餚,虔誠供養僧眾。以歡喜心供養僧寶,能植無上福田,這份善心殊為難得。

籌備多時的茶藝課程即將展開,讓我們一同歡迎三位茶藝老師——林素貞老師、邱秀琴老師與謝淑真老師,遠道而來傳授優雅深厚的茶文化。

文:禪真比丘尼、靜傳

2023年夏安居頂禮長老

20230606
開印阿闍梨帶領禪舍僧眾,於夏安居初始之時,拜訪科州丹佛寺界淨長老,請求教誡。

Together with the monastic community of Santa Monastery, Acariya Kaiyin paid a visit to Venerable Thera Jiejing, the abbot of Dan Fo Si (the Buddhist Association of Colorado), for the purpose of seeking his guidance and teachings at the beginning of the summer retreat.

文:禪曦比丘尼 | 圖:嚴密比丘尼、黃清浚居士

阿闍梨率眾拜訪廣淨長老

20230416
開印阿闍梨帶領禪舍僧眾及居士拜訪法國巴黎的廣淨長老。長老雖逾古稀之年, 仍致力於佛教教育和經典翻譯,更積極研擬運用AI人工智能技術來普及佛法。其為法忘軀之精神,令後進深受啟迪!
Accompanied by the sangha of the Santa Monastery and lay disciples, Acariya Kaiyin visited Ven. Kwangching in Paris. Despite being in his seventies, Ven. Kwangching remains dedicated to educating people about Buddhism, translating Buddhist scriptures, and using AI to popularize Buddhism. His commitment serves as an inspiration for the younger generation.
文:禪曦比丘尼

《巴利註釋的重要性》The Importance of Pāli Commentaries

日期 : 2021年6月11日
地點 :美國寂靜禪舍
主講 :菩提長老
講次 :1 講

美國寂靜禪舍2021夏季讀經班課程,榮幸邀請到美國菩提長老於2021年6月11日的第一堂課,給與專題開示,講題為「巴利註釋的重要性」。在短短一小時的開示中,菩提長老簡要介紹了巴利註釋發展的階段、其在解經上的重要作用及其鮮明的特色。

菩提長老著作、編譯、編輯上聲譽卓著,出版過許多重要作品,包括上座部佛教四部阿含尼柯耶,《經集》及其注釋等等。其在翻譯佛教經典(巴利文翻英文)著作上的成就,被許多佛教信徒尊稱為「西方的玄奘法師」。菩提長老亦是全球佛教救濟會(Buddhist Global Relief)的創始人,和他的學生及其他熱心人士一起在社會公益事業上默默耕耘。

Date : 11 June 2021
Venue :Santa Monastery
Speaker :Venerable Bhikkhu Bodhi
No. of session:1

The 2021 Summer Sutta Class of Santa Monastery is very hornoured to have Venerable Bhikkhu Bodhi to give us a special talk in our first class on June 11, 2021, with the subject “The Importance of Pāli Commentaries”. In this short 1h talk, Venerable Bhikkhu Bodhi introduced the development stages of Pāli Commentaries, its important interpretation functions as well as its distinct features.

Venerable Bhikkhu Bodhi is very well known as an author, translator and editor, having many important publications such as the translating and/or editing the translation of the Four Nikayas, the Suttanipāta and its commentaries. Venerable Bhikkhu Bodhi is regarded by many Buddhists as the Master Xuan-Zang in the West. Venerable Bhikkhu Bodhi is also the founder of the Buddhist Global Relief, together with his students and others, devoting their time and skills to various social causes.

Language語言Handout講義下載Youtube影音百度影音(提取码: ab89)
EnglishEnglish notes English Youtube English Baidu
中文如何進入正性決定講義 Youtube中文影音 百度中文影音

義工申請表格

感恩您發心加入美國寂靜禪舍的義工團隊,成為推動佛教教育的一份力量,這既是修福修慧,也是回饋社會、利益大眾的好機緣。

善行是更美的風景

善行是更美的風景

初春小雪,不疾不徐地落下,裝飾地剛剛好。而鄰居的善行是更美的風景。致所有善良的人們,原您們幸福快樂!

昨夜丹佛又飄起了雪花。初春小雪,不疾不徐地落下,裝飾地剛剛好。一大早,禪舍住眾還在準備早齋,就聽到外面陣陣鏟雪聲,原來是附近鄰居,一早過來幫我們清理sidewalk(人行道)和driveway(私人車道),連門口的雪都清理了。
上週也是。上週丹佛暴風雪,雪還在下時,隔了幾家的鄰居,冒著風雪走來,專程為禪舍清出一條從門口通向外面的走道。
出入相友,守望相助,是人的美好品質,與膚色、種族、政治等無關。用心來護念,這樣的溫度,大風雪也不足為慮。
Light and fluffy snow fell quietly overnight in this early spring season, leaving a landscape shrouded in white. At day break, the monastics were getting ready for breakfast, and we noticed the sound of snow-shovelling outside. It was the neighbors who came over to help clear the snow along the driveway and the sidewalk. They even took care to clear the snow through to the front door.
Last week Denver had a heavy snow storm, neighbors down the street came all the way over, braving the gusty wind and heavy snow, to clear a path from the door of the monastery to the road.
A sense of community, looking out for and helping each other, is a common virtue, regardless of the color of our skin, differences in races and political views. Wrapped in such warmth, there is no need to worry about any snow storm.

點擊觀看 Click to view

美國寂靜禪舍搬遷與安置通啟

美國寂靜禪舍搬遷與安置通啟

美國寂靜禪舍為購置道場而發起的籌募活動,自2019年年底推出以來已歷時一年有餘。非常感謝十方信施的護持!

原計劃籌募50萬美金,於郊外找一塊空地,或者適合做禪修道場的度假屋(vacation house)。不巧遇上疫情等諸多限制,加上籌得的經費一直趕不上科州房產的漲幅,最終在疫情、交通、人力、財力、以及先前租房合約即將到期等種種因素考量下,美國寂靜禪舍董事會決定暫時擱置郊外購地計畫,於丹佛南面之孤樹城(Lone Tree),購置一間房子,暫時安定。此處治安良好,網路狀況亦佳,生活機能便利,適合開印阿闍梨靜修、開設網路課程、及給兩位剛出家的弟子做僧教育。

由於房屋超越預算(包括手續費等將近65萬美金),德州及其它州的居士特別為此成立借貸公司,以極簡的手續貸款15萬美金給禪舍,讓禪舍得以順利搬遷安頓,也毋須每個月再付2400美元租金。貸款預定6年後付清,屆時禪舍就能安穩下來。

茲此,將以上訊息告知護法善信,感謝您們的關心與護持。

願一切功德,迴向給所有的護法善信、參與者及關注者!

美國寂靜禪舍護法會
20210306 敬啟

同行有您,感恩護持 Sincere gratitude for your contribution

同行有您,感恩支持 Sincere gratitude for your commitment to serve